2019年聯(lián)合國語文會(huì)議大學(xué)聯(lián)絡(luò)組中國特別會(huì)議開幕式于9月24日在上海外國語大學(xué)虹口校區(qū)逸夫會(huì)堂順利召開,上海外國語大學(xué)校長(zhǎng)李巖松,Universities Contact Group(大學(xué)聯(lián)絡(luò)組,以下簡(jiǎn)稱UCG)聯(lián)合主席、歐洲議會(huì)翻譯、多語言和對(duì)外關(guān)系部門負(fù)責(zé)人Alison Graves,中國翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)主任委員黃友義,聯(lián)合國日內(nèi)瓦辦事處會(huì)議管理部口譯司司長(zhǎng)Marie Diur出席了開幕式。本次會(huì)議開幕式由上海外國語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)張愛玲主持。北京東方正龍數(shù)字技術(shù)有限公司獨(dú)家贊助。
本次特別會(huì)議是大學(xué)聯(lián)絡(luò)組在布魯塞爾以外舉辦的首場(chǎng)會(huì)議,是上海外國語大學(xué)為國際組織和高校共同推動(dòng)中國口筆譯教學(xué)與科研提供的重要契機(jī),為國內(nèi)高校了解國際組織對(duì)語言服務(wù)的具體需求,和中外語言人才培養(yǎng)高校共同探討口筆譯教學(xué)與實(shí)踐提供的交流平臺(tái),旨在提高國內(nèi)高校的國際化辦學(xué)水平。會(huì)議特別邀請(qǐng)了來自國際組織語言服務(wù)部門的負(fù)責(zé)人、來自國外各大翻譯院校的代表,以及來自國內(nèi)高校的學(xué)者、專家和教授。本次會(huì)議提供中、英、法、西、俄同聲傳譯。
本次會(huì)議針對(duì)口譯和筆譯分別舉辦了兩場(chǎng)別開生面的交叉教學(xué)活動(dòng),由UCG成員和上外高翻教師共同進(jìn)行教學(xué)點(diǎn)評(píng),交叉教學(xué)環(huán)節(jié)在NewClass國際同聲傳譯報(bào)告廳舉行。交叉教學(xué)給參與其中的同學(xué)及觀摩授課的各高校老師留下了深刻印象,成為本次會(huì)議的精彩亮點(diǎn)之一。
教室介紹
NewClass DL-960國際同聲傳譯報(bào)告廳于2012年建成,擁有1座主席單元,25座代表單元,8座譯員間(雙譯員)及一套紅外發(fā)射接收系統(tǒng)。主要用于同傳授課、國際會(huì)議、考試、學(xué)生自習(xí)等。
NewClass DL-960同聲傳譯訓(xùn)練系統(tǒng)終端,一體化設(shè)計(jì),高分辨率觸摸屏、發(fā)言鍵光環(huán)設(shè)計(jì),PoE網(wǎng)絡(luò)供電、人臉識(shí)別、無線屏幕廣播等新技術(shù)的應(yīng)用以及真實(shí)干凈的聲音,高清的視頻傳輸,為學(xué)校實(shí)現(xiàn)交替?zhèn)髯g和同聲傳譯等綜合性情景教學(xué)提供了很好的設(shè)備環(huán)境,為學(xué)校的外語教學(xué)構(gòu)建全新模式——以培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力為中心的課程模式和最優(yōu)化的課程體系,實(shí)現(xiàn)多元?jiǎng)?wù)實(shí)的翻譯教學(xué)創(chuàng)造了條件。